|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Планета, с которой не возвращаются. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ]
|
Глава: 4
ммус-луджиля.
- Дайте руку, - прохрипел Эвери. - Помогите разнять их! - Он тащил за
собой Торнтона.
Марсианин схватил фон Остена за руку. Немец ударил его по ноге.
Торнтон сжал губы, чтобы удержать крик боли, и пытался схватить своего
противника. Гуммус-луджиль стоял на месте тяжело дыша.
- Что здесь происходит?
Все обернулись на эти слова. В дверях стоял капитан Гамильтон.
Это был высокий человек, крепкого телосложения, с тяжелыми чертами
лица, с густыми серыми волосами над удлиненным лицом. Он был одет в
голубой мундир Патрульного отряда, резервистом которого являлся. Одежда
сидела на нем с математической правильностью. Обычно тихий голос стал
непривычно резким, а серые глаза, как холодным железом, пронзали всех.
- Мне казалось, что я слышу звуки ссоры. - Все отодвинулись друг от
друга, угрюмо поглядывая на него, но избегая встретиться с ним глазами.
Он долго стоял неподвижно, глядя на них с открытым презрением.
Лоренцен постарался сжаться. Но в глубине души он спрашивал себя,
насколько это выражение отражает действительное мнение капитана. Гамильтон
был сторонником строгой дисциплины и педантом, он прошел специальную
психологическую подготовку, чтобы справиться со всеми страхами и
комплексами, связанными с его ролью. Но он не превратился в машину. В
Канаде у него были дом и внуки, он увлекался садоводством. Он вовсе не
внушал антипатию, когда...
- У всех у вас есть университетские степени, - капитан теперь говорил
совершенно спокойно. - Вы образованные люди, ученые и технические
специалисты. Мне говорили, что вы представляете верх интеллекта Солнечной
системы. Если это действительно так, то да поможет нам бог!
Ответа не было.
- Я полагаю, вы знаете, что наша экспедиция опасна, продолжал
Гамильтон. - Я знаю также, что вам говорили о судьбе первой экспедиции на
Троас. Она не вернулась. Мне кажется, что на нас ложится определенная
ответственность: мы должны действовать, как сплоченный отряд, чтобы выжить
и победить то, что погубило первую экспедицию. Похоже, что вы этой
ответственности не ощущаете.
Он нахмурился.
- По-видимому, вы, ученые, также думаете, что я всего лишь пилот. Я
только извозчик, который должен доставить вас на Троас и обратно. Если вы
так считаете, советую вам вновь прочесть устав экспедиции - надеюсь, вы
умеете читать. Я отвечаю за безопасность всего корабля, включая ваши
жизни. Да поможет мне бог. Это означает, что я здесь хозяин. С того
момента, как вы прошли через люк корабля на Земле, до вашего выхода из
него снова на Земле я здесь единственный хозяин.
Я не дам и плевка за того, кто забудет об этом или кто попытается
ослушаться меня. Достаточно уже того, что тут произошла ссора, а их не
должно быть. Вы все проведете сутки в тюремном помещении - без пищи.
Может, это научит вас лучшим манерам.
- Но я не... - прошептал Хидеки.
- Вот именно, - отрезал Гамильтон. - Я хочу, чтобы каждый человек на
борту считал предотвращение таких конфликтов своим долгом. Если ваши
жизни, жизни ваших товарищей для вас ничего не значат, может, вас научат
пустые желудки.
- Но я пытался... - завопил Эвери. - И не сумели. Вы будете
подвергнуты аресту за некомпетентность, мистер Эвери. Это ваша обязанность
устранять такие конфликты. А теперь - марш!
Они двинулись. Никто не сказал ни слова. Немного позже Хидеки во тьме
тюремного помещения прошептал:
- Плохо. Что он о себе думает? Что он бог всемогущий?
Лоренцен пожал плечами. Благодаря своему темпераменту он уже
успокоился.
- Он капитан.
- Но если он будет продолжать в том же духе, все его возненавидят.
- Я думаю, что он достаточно взвешивает свои поступки. Может, этого
он и добивается.
Еще позже, лежа во тьме на жесткой узкой койке, Лоренцен размышлял,
почему же все идет так плохо. Эвери разговаривал со всеми, консультировал,
старался, чтобы страх и ненависть каждого не обернулись против остальных.
Но ему не удалось. Некомпетентность! Может, это и есть проклятие,
тяготеющее над экспедицией Лагранжа.
|
|
|
|
|