|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Звездный торговец. Главы: [ 1 2 3 ]
|
Глава: 1
л посуду в стюарда, если тот, по его
мнению, слишком поздно приносил выпивку, и ежедневно обругивал кого-нибудь
на корабле, но все это было нормой.
Джерри подняла брови.
- Твое первое пиво, Рикки? - промурлыкала она. - В самом деле? Два
часа назад...
- Да, но это было еще до полуночи. На какой-нибудь планете наверняка
уже была полночь. Значит, начался новый день, - Ван Рийн взял со стола
свою длинную трубку и принялся ее раскуривать. - Ладно. Садитесь, капитан,
устраивайтесь поудобнее. Вы как будто начинены динамитом. Всем вам не
хватает выдержки. Когда я был космонавтом, мы сами решали свои проблемы. А
теперь, гром и молния, вы приходите и просите вытереть вам носы. Нужно
иметь твердый характер, - он похлопал себя по животу [игра слов:
по-английски "иметь твердый характер" буквально означает "иметь много
кишок"]. - Итак, что же случилось?
- Я хотел бы поговорить с вами наедине, сэр.
Он видел, как побледнела Джерри. Она не была трусихой. На отдаленных
планетах, даже таких, как Фрейя, не было трусливых людей. Она согласилась
участвовать в этом, как она знала, опасном путешествии: возможность
совершить его с одним из торговых принцев Солнечной компании "Пряности и
напитки", самой могущественной из всех в Политехнической Лиге, была
слишком заманчива, хороша, чтобы честолюбивая девушка отказалась от нее.
Она отлично держалась во время стычки и последующего бегства, хотя смерть
стояла совсем рядом. Но они находились еще слишком далеко от ее планеты,
среди неизвестных звезд, и враги охотились за ними.
- Ступай в спальню, - сказал ей Ван Рийн.
- Пожалуйста, - прошептала она. - Но я была бы счастлива услышать
правду.
Маленькие черные глаза Ван Рийна, посаженные близко к носу,
загорелись.
- Грязь и параша! - взревел он. - Что за чудовищная чепуха? Когда я
кричу "прыгать", каждая лягушка должна прыгать.
Джерри в негодовании вскочила на ноги. Не вставая, Ван Рийн шлепнул
ее по соответствующему месту. Шлепок прозвучал как пистолетный выстрел.
Она открыла было рот, но подавила негодующий крик и выскочила в соседнее
помещение. Ван Рийн позвал стюарда.
- Потребуется еще пиво, - сказал он Торрансу. - Ну, ладно, не стойте,
делая безумные глаза! У меня нет времени на глупости, даже если вы мне
заплатите. Я должен проверить ценники на перец и мускатный орех для Фрейи,
прежде чем мы туда прибудем. Ад и дьявол! Этот идиот Фактор мог получить
на десять процентов больше, не сокращая объема торговли. Черт бы его
побрал! О добрые духи, услышьте меня и помогите бедному старику управиться
с делами, когда у него в подчинении идиоты с овсянкой вместо мозгов.
Торранс едва смог сдержаться.
- Сэр, я получил доклад Ямамуры. Вы же знаете, что во время стычки в
нас попали: снаряд разорвался вблизи машинного отделения. Конвертор
казался неповрежденным, но когда брешь заделали, инженеры решили его
проверить и выяснили, что перегорело больше половины цепей генератора
инфразащиты. Мы можем заменить лишь немногие из них. Если мы будем
продолжать двигаться на квазискорости, весь конвертор сгорит за пятьдесят
часов.
- Ах, та-а-а-к! - Ван Рийн сразу стал серьезным. Щелчок зажигалки,
когда он принялся раскуривать свою трубку, показался необыкновенно
громким. - А нельзя ли остановить конвертор для починки? В
гиперпространстве мы будем слишком маленьким предметом, и никаким вонючим
аддеркопам нас не догнать.
- Нет, сэр. Я уже сказал, что у нас нет запасных частей. Это яхта, а
не военный корабль.
- Но мы должны продолжать двигаться в гиперпространстве. Какую
скорость мы можем себе позволить, чтобы войти в пределы слышимости Фрейи,
прежде чем машина взорвется?
- Одна десятая полной скорости. Потребуется шесть месяцев.
- Нет, дружище капитан, это слишком много. Так мы никогда не
достигнем звезды Валгаллы. Аддеркопы разыщут нас.
- Я тоже так считаю. К тому же наших запасов на шесть месяцев не
хватит. - Торранс взглянул на стол. - Мне кажется, мы можем достигнуть
одной из ближайших звезд. Правда, мы вряд ли найдем там планету с
индустриальной цивилизацией, которая поможет нам отремонтировать
конвертор, но в конце концов пригодная к обитанию планета там может
быть...
- Нет! - Ван Рийн так затряс головой, что его черные жирные локоны
свернулись на плечах. - Чтобы столько мужчин с одной женщиной провели всю
жизнь на какой-то мусорной скале, где нет даже виноградной грозди!
Предпочитаю получить снаряд аддеркопов и погибнуть как джентльмен, черт
побери!
Появился стюард.
- Где вы шлялись? Пива, и пусть господь Бог проклянет вас! Я должен
думать, а как думать, если мое горло пересохло, как пустыня в середине
лета?
Торранс тщательно подбирал слова. Ван Рийну нужно напомнить, что в
космосе хозяин он, капитан. И ему принадлежит решающее слово. Вместе с тем
старому дьяволу нельзя противоречить: никто лучше его не умеет
выпутываться из сложных ситуаций.
- Я готов обсудить любое предложение, сэр, но в любую минуту нас
может атаковать противник, и я не могу брать на себя ответственность за
такой риск.
Ван Рийн вст
|
|
|
|
|