|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Планета, с которой не возвращаются. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ]
|
Глава: 13
вспенившейся воде, он осмотрелся
полуослепшими глазами. Впереди возвышался утес. Лоренцен старался
удержаться на поверхности воды. Он услышал чей-то короткий предсмертный
крик, и море вновь сомкнулось над ним.
Вверх... вниз... попытаться доплыть... скользкий камень не держался в
руках. Волна подхватила его и понесла назад, потом вперед, под скалой, он
сомкнул на ней свои руки и повис.
Вода шумела вокруг него и над ним, он ничего не видел и не слышал,
ничего не чувствовал, он лежал слепой, глухой, немой, полумертвый, только
воля к жизни удерживала его здесь.
Потом все кончилось, вода отступила с ревом. Он почувствовал, что его
тело уже лишь наполовину погружено в воду, и с трудом взобрался на утес.
Когда он делал это, море вернулось, но он успел опередить его. Волна
потянулась за ним, но он был уже наверху. Почти в истерике он убегал от
волны и упал на траву. Здесь он долго лежал неподвижно.
Постепенно к нему вернулись силы и сознание. Он встал и осмотрелся.
Ветер бросал ему в лицо остро пахнущую пену, шум моря заглушал его голос.
Но здесь были и остальные, они безмолвно стояли рядом и смотрели друг на
друга. Глаза людей и рорванцев встретились с выражением ужаса.
Наконец они пересчитали уцелевших. Не хватало троих: Гуммус-луджиля,
Аласву и Янвусаррана. Силиш застонал, и это звучало, как человеческое
выражение боли. Лоренцен чувствовал себя больным.
- Надо осмотреть все вокруг. - Эвери говорил громко, но в гневе моря
они слышали лишь шепот. - Они, может быть... живы... где-нибудь.
Начинался отлив. Фон Остен вскарабкался на стену и осмотрел залив.
Две фигуры видны были на противоположной стороне. Они махали руками. Немец
закричал:
- Гуммус-луджиль и другой живы! Они живы!
Силиш сузил глаза, пытаясь рассмотреть их в свете садящегося солнца и
блеске воды.
- Ю Янвусарран. - Голова его поникла.
- Что это было? - выдохнул Эвери. - Что это обрушилось на нас?
- Это место - ловушка, - заикаясь, проговорил Лоренцен. Конфигурация
залива, крутой наклон дна... прилив наступает, как полчища ада. На Земле
бывают подобные штуки... но здесь прилив гораздо выше... если бы мы только
знали!
- Это рорванцы! - губы фон Остена побелели. - Они знали! Они хотели
погубить нас всех.
- Не будьте дураком, - ответил Лоренцен. - Прилив погубил одного из
них и чуть не погубил всех. Это был несчастный случай.
Фон Остен удивленно посмотрел на него, но замолчал. Прилив быстро
отступал. Они в сумерках пересекли залив и присоединились к Гуммус-луджилю
и Аласву. Рорванцы собрали плавник для костра, а турок передал сообщение о
случившемся по своему чудом уцелевшему приемопередатчику. Нигде не было и
следа Янвусаррана: вероятно, его унесло в море, а может, его тело плыло у
рифов, дожидаясь рыб.
Рорванцы выстроились в ряд и опустились на колени. Руки они вытянули
в сторону воды. Лоренцен слушал похоронное пение и был способен перевести
большую часть текста.
- Он ушел, он исчез, он больше не ходит, для него нет больше ветра и
света, но его (память?) жива среди нас...
"Их горе неподдельно", - подумал астроном.
Наступила тьма, лишь узкий круг света лежал вокруг костра.
Большинство спало: один дежурный рорванец ходил взад и вперед, Эвери и
Джугац, как обычно, сидели и разговаривали.
Лоренцен свернулся поблизости от них и притворился спящим. Может
быть, этой ночью, подумал он, он отыщет ключ. Вначале он не очень хорошо
понимал, о чем они говорят, но потом поймал нить. Его словарь был уже
достаточно велик.
Он понимал! Эвери говорил медленно и тяжело:
- Я (непонятно) не делать-думать остальных. Многие не (непонятно)
смеются(?) над тем, что я говорю.
Хитрость заключалась в том, чтобы суметь перевести услышанное,
устанавливая смысл незнакомых слов по контексту, и делать это нужно было
быстро, чтобы не потерять нить разговора.
- Я надеюсь, что остальные не думают (или: подозревают). Они не очень
рады тому, что я сказал им.
Джугац угрюмо ответил:
- Быстро (непонятно) их ты, (непонятно) время(?) к Зурле мы пройдем
тени(?) они.
С необыкновенной ясностью мозг Лоренцена переводил:
- Ты должен быстро рассеять их подозрение, раньше, чем мы уйдем к
Зурле и они увидят тень (или: обман).
- Не думаю, чтобы они подозревали. Почему? Кроме того, у меня есть
власть(?), они будут слушаться меня. В худшем случае(?). Им можно сделать
то же, что и первой экспедиции(?), но я надеюсь(?), что это не будет
необходимо. Это не очень приятно(?) делать.
Резкий взрыв фанатизма.
- Если понадобится, мы сделаем. Тут ставка(?) больше, чем несколько
жизней.
Эвери вздохнул и потер глаза, как бесконечно уставший человек.
- Я знаю. Пути назад нет. Даже ты не понимаешь, как много поставлено
на карту(?). - он посмотрел на холодные острые звезды. - Возможно(?) все
это - вся вселенная (?) - все время и все пространство. - В его голосе
звучала боль. - Это слишком для одного человека.
- Ты должен.
|
|
|
|
|